題: 樂天白 ‧ 與微之
文:
日逝三冬不相見
獲信自汝亂裡心
如爾人在同語我
歡悅至甚笑顏迎
可歎無視爾容面
悽悽更生思君情
膠漆之心離闊遠
魚雁難達胡越身
進不得合退難忘
人間相見是何年
誰讓我倆煎熬苦
唯問蒼天何捨得
題譯:
樂天:白居易;白:說。 與:給;微之:元稹。
境譯:
我們已經有三年沒見面了
當初得到你來信時,我內心是又喜又憂
讀著信,感覺就像你在我面前,親自對我說話一般
讓我開心的揚起了嘴角
但想歸想,你不可能真的在我面前出現,讓我看見
如此,讓我更加倍的想念你了
雖然我們的心是如此緊緊相繫,但距離卻是這麼的遙遠
想給彼此的信,因為分隔遙遠的兩地又難以傳達
我們既不能在一起同樂,又無法相互遺忘
究竟,我們何時才能重逢相見呢
到底是誰讓我們受這種相思之苦
是那殘忍的上天呀,但既是上天,我們除了無奈的抱怨接受,還能怎麼樣呢
────────────────────────────────────────────────────
呵呵,其實這一篇,是本人上國文課時不專心寫的
那時老師正在上 白居易 的 〝與元微之書〞
嗯,該怎麼說呢,本人越上越覺得他們是BL(歐XD)
於是乎,就動手寫了這一篇
所以啦,本人寫這篇的心情多注重於BL方面
但是,要把它當成正常友情(古代詩人的標準,哈)來看也是很容易的
因為貓貓的寫法口氣是仿照課文的,比較保守含蓄(?)
嗯嗯,大概就是這樣啦!
留言列表